Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.16.49

Текст

tvaṁ hy asya janma-sthiti-saṁyamān vibho
guṇair anīho ’kṛta-kāla-śakti-dhṛk
tat-tat-svabhāvān pratibodhayan sataḥ
samīkṣayāmogha-vihāra īhase

Пословный перевод

твам — Ты; хи — конечно; асйа — этой (вселенной); джанма- стхити-сам̇йама̄н — творение, поддержание и разрушение; вибхо — о всемогущий Господь; гун̣аих̣гунами природы; анӣхах̣ — хотя и не вовлеченный в материальную деятельность; акр̣та — не имеющий начала; ка̄ла-ш́акти — энергии времени; дхр̣к — владыка; тат-тат — той или иной (из гун); сва-бха̄ва̄н — специфические характеристики; пратибодхайан — пробуждающий; сатах̣ — существующей в дремлющей форме; самӣкшайа̄ — (Твоим) взглядом; амогха-виха̄рах̣ — тот, чьи развлечения безупречны; ӣхасе — действуешь.

Перевод


О всемогущий Господь, у Тебя нет никаких причин вовлекаться в материальную деятельность, но тем не менее с помощью Своей вечной энергии — времени — Ты создаешь, поддерживаешь и уничтожаешь эту вселенную. Ты делаешь это, пробуждая особые качества каждой гуны природы, которые до начала творения пребывают в дремлющем состоянии. И все эти грандиозные процессы в мироздании протекают благодаря одному Твоему взгляду, который Ты ради развлечения бросаешь на материальную природу.

Комментарий

Скептически настроенный человек может спросить, зачем Господу понадобилось создавать мир, в котором все рождаются, живут и умирают. В этом стихе Нагапатни утверждают, что развлечения Господа безупречны (амогха). Шри Кришна искренне желает, чтобы все обусловленные души вечно жили с Ним в Его обители, однако тем, кто, забыв о своих любовных взаимоотношениях с Господом, считает Его своим врагом, Господь позволяет отправиться в материальный мир, где над ними берет власть неумолимое время. Пребывая в сердце, Господь вдохновляет удачливых душ, которым удалось вспомнить о своем изначальном положении любящего слуги Бога, вернуться домой, в Его вечную обитель. В той обители нет места материальному времени, а эффектные, но беспокойные процессы творения и разрушения вселенной блекнут по сравнению с вечным праздником блаженных игр, разворачивающихся там.