ШБ 10.14.15

तच्चेज्जलस्थं तव सज्जगद्वपु:
किं मे न द‍ृष्टं भगवंस्तदैव ।
किं वा सुद‍ृष्टं हृदि मे तदैव
किं नो सपद्येव पुनर्व्यदर्शि ॥ १५ ॥
тач чедж джала-стхам̇ тава садж джагад-вапух̣
ким̇ ме на др̣шт̣ам̇ бхагавам̇с тадаива
ким̇ ва̄ су-др̣шт̣ам̇ хр̣ди ме тадаива
ким̇ но сападй эва пунар вйадарш́и

Пословный перевод

татто; четесли; джала-стхамлежащее на воде; таваТвое; сатистинное; джагатявляющееся прибежищем вселенной; вапух̣трансцендентное тело; кимпочему; мемной; на др̣шт̣амне замечено; бхагавано Верховный Господь; тада̄ эватогда ведь; кимпочему; ва̄или; су-др̣шт̣амотчетливо видное; хр̣див сердце; мемной; тада̄ эванепосредственно тогда; кимпочему; нане; уно; сападивнезапно; эвана самом деле; пунах̣вновь; вйадарш́иявился.

Перевод

Мой дорогой Господь, если Твое трансцендентное тело, в котором покоится вся вселенная, возлежит на воде, то почему, пытаясь разыскать Тебя, я никого не увидел? И почему, несмотря на мою неспособность отчетливо увидеть Тебя в моем сердце, Ты вдруг явил Себя мне?

Комментарий

Здесь Господь Брахма вспоминает о том, что произошло с ним на заре творения. Как описывается во Второй песни «Шримад-Бхагаватам», Господь Брахма появился в венчике гигантского лотоса, чей стебель тянулся из пупка Нараяны. Брахма не мог понять, кто он, где находится и что ему надлежит делать, и потому, желая выяснить все это, он попытался определить, откуда растет лотос. Однако обнаружить Верховного Господа ему не удалось, и Брахма вернулся на свое прежнее место, чтобы совершать суровую аскезу, как приказал ему трансцендентный голос невидимого Господа. После долгой медитации Брахма увидел Господа, но затем Господь вновь исчез у него из виду. Поэтому Брахма пришел к заключению, что трансцендентное тело Личности Бога не имеет ничего общего с материей: Его духовная форма вечна и наделена непостижимым мистическим могуществом. Другими словами, Господу Брахме не следовало бросать вызов Личности Бога, повелителю всех мистических сил.