Skip to main content

ТЕКСТ 41

VERSO 41

Текст

Texto

атхопетйа сва-ш́ибирам̇
говинда-прийа-са̄ратхих̣
нйаведайат там̇ прийа̄йаи
ш́очантйа̄ а̄тма-джа̄н хата̄н
athopetya sva-śibiraṁ
govinda-priya-sārathiḥ
nyavedayat taṁ priyāyai
śocantyā ātma-jān hatān

Пословный перевод

Sinônimos

атха — затем; упетйа — достигнув; сва — своего; ш́ибирам — лагеря; говинда — тот, кто оживляет чувства (Господь Шри Кришна); прийа — дорогой; са̄ратхих̣ — колесничий; нйаведайат — привел; там — его; прийа̄йаи — к дорогой; ш́очантйаи — скорбящей о; а̄тма-джа̄н — своих сыновьях; хата̄н — убитых.

atha — depois disso; upetya — tendo chegado; sva — próprio; śibiram — acampamento; govinda — aquele que anima os sentidos (o Senhor Śrī Kṛṣṇa); priya — querido; sārathiḥ — o quadrigário; nyavedayat — entregou a; tam — lhe; priyāyai — à querida; śocantyai — lamentando-se por; ātma-jān — próprios filhos; hatān — assassinados.

Перевод

Tradução

После того как Арджуна и его близкий друг и колесничий [Шри Кришна] прибыли в лагерь, право решать судьбу убийцы Арджуна предоставил своей любимой жене, скорбевшей по убитым сыновьям.

Após chegar a seu próprio acampamento, Arjuna, juntamente com o seu querido amigo e quadrigário [Śrī Kṛṣṇa], entregou o assassino à sua querida esposa, que estava se lamentando pelos filhos assassinados.

Комментарий

Comentário

Трансцендентные отношения Арджуны и Кришны основаны на близкой дружбе. В «Бхагавад-гите» Сам Господь объявил Арджуну Своим близким другом. Каждое живое существо находится с Господом в определенных любовных отношениях: отношениях служения, дружбы, родительской или супружеской любви. Таким образом, каждый может наслаждаться обществом Господа в духовном царстве, если он действительно хочет этого и искренне стремится к этому, идя путем бхакти-йоги.

SIGNIFICADO—A relação transcendental de Arjuna com Kṛṣṇa é da mais profunda amizade. Na Bhagavad-gītā, o próprio Senhor afirma que Arjuna é Seu amigo mais querido. Todo ser vivo está assim relacionado com o Senhor Supremo através de algum tipo de relação afetiva, ou como servo, ou como amigo, ou como pai, ou como objeto de amor conjugal. Todos podem, desse modo, desfrutar da companhia do Senhor no reino espiritual se desejam de fato e se esforçam sinceramente nesse sentido através do processo de bhakti-yoga.