Skip to main content

ТЕКСТ 83

Text 83

Текст

Text

мукта̄на̄м апи сиддха̄на̄м̇
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣
судурлабхах̣ праш́а̄нта̄тма̄
кот̣ишв апи маха̄-муне
muktānām api siddhānāṁ
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ
su-durlabhaḥ praśāntātmā
koṭiṣv api mahā-mune

Пословный перевод

Synonyms

мукта̄на̄м — освобожденных людей, то есть людей, свободных от невежества; апи — даже; сиддха̄на̄м — из достигших совершенства; на̄ра̄йан̣а — Верховной Личности Бога; пара̄йан̣ах̣ — преданный; су-дурлабхах̣ — редчайший; праш́а̄нта-а̄тма̄ — полностью умиротворенный и свободный от желаний; кот̣ишу — среди многих миллионов; апи — безусловно; маха̄-муне — о великий мудрец.

muktānām — of persons liberated or freed from the bondage of ignorance; api — even; siddhānām — of persons who have achieved perfection; nārāyaṇa — of the Supreme Personality of Godhead; parāyaṇaḥ — the devotee; su-durlabhaḥ — very rare; praśānta-ātmā — completely satisfied, desireless; koṭiṣu — among many millions; api — certainly; mahā-mune — O great sage.

Перевод

Translation

„О великий мудрец, среди многих миллионов людей, свободных от материального рабства и невежества, и среди многих миллионов сиддхов, практически достигших совершенства, едва ли один становится чистым преданным Нараяны. Лишь такой преданный действительно обрел полное умиротворение“.

“ ‘O great sage, out of many millions of materially liberated people who are free from ignorance, and out of many millions of siddhas who have nearly attained perfection, there is hardly one pure devotee of Nārāyaṇa. Only such a devotee is actually completely satisfied and peaceful.’

Комментарий

Purport

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (6.14.5).

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (6.14.5).