Skip to main content

ТЕКСТ 333

Text 333

Текст

Texto

гопӣчандана-ма̄лйа-дхр̣ти, туласӣ-а̄харан̣а
вастра-пӣт̣ха-гр̣ха-сам̇ска̄ра, кр̣шн̣а-прабодхана
gopīcandana-mālya-dhṛti, tulasī-āharaṇa
vastra-pīṭha-gṛha-saṁskāra, kṛṣṇa-prabodhana

Пословный перевод

Palabra por palabra

гопӣ-чанданагопи-чандана (можно найти во Вриндаване или Двараке); ма̄лйа — бусы на шее; дхр̣ти — постоянное ношение; туласӣ-а̄харан̣а — собирание листьев туласи; вастра — одежды; пӣт̣ха — храма; гр̣ха — дома; сам̇ска̄ра — очищение; кр̣шн̣а-прабодхана — пробуждение Божества Господа Кришны.

gopī-candana — gopī-candana (que puede conseguirse en Vṛndāvana y Dvārakā); mālya — cuentas en el cuello; dhṛti — llevar habitualmente; tulasī-āharaṇa — recoger hojas de tulasī; vastra — ropas; pīṭha — templo; gṛha — la casa; saṁskāra — limpiar; kṛṣṇa-prabodhana — despertar a la Deidad del Señor Kṛṣṇa.

Перевод

Traducción

«Затем опиши, каким образом украшать тело гопи-чанданой, носить бусы, собирать листья с туласи, стирать одежду и мыть алтарь и свой дом, отправляться в храм и звонить в колокольчик, чтобы привлечь внимание Господа Кришны».

«Después, debes explicar que hay que adornarse el cuerpo con gopīcandana, llevar un collar de cuentas, recoger hojas del árbol de tulasī, lavar la ropa, limpiar el altar y la casa o apartamento, e ir al templo y tocar la campana para atraer la atención del Señor Kṛṣṇa.