Skip to main content

ТЕКСТ 333

Text 333

Текст

Verš

гопӣчандана-ма̄лйа-дхр̣ти, туласӣ-а̄харан̣а
вастра-пӣт̣ха-гр̣ха-сам̇ска̄ра, кр̣шн̣а-прабодхана
gopīcandana-mālya-dhṛti, tulasī-āharaṇa
vastra-pīṭha-gṛha-saṁskāra, kṛṣṇa-prabodhana

Пословный перевод

Synonyma

гопӣ-чанданагопи-чандана (можно найти во Вриндаване или Двараке); ма̄лйа — бусы на шее; дхр̣ти — постоянное ношение; туласӣ-а̄харан̣а — собирание листьев туласи; вастра — одежды; пӣт̣ха — храма; гр̣ха — дома; сам̇ска̄ра — очищение; кр̣шн̣а-прабодхана — пробуждение Божества Господа Кришны.

gopī-candanagopī-candana (k dostání ve Vrindávanu a Dvárace); mālya — korálky na krku; dhṛti — pravidelně nosit; tulasī-āharaṇa — sbírat lístky tulasī; vastra — oblečení; pīṭha — chrám; gṛha — dům; saṁskāra — čištění; kṛṣṇa-prabodhana — buzení Božstva Pána Kṛṣṇy.

Перевод

Překlad

«Затем опиши, каким образом украшать тело гопи-чанданой, носить бусы, собирать листья с туласи, стирать одежду и мыть алтарь и свой дом, отправляться в храм и звонить в колокольчик, чтобы привлечь внимание Господа Кришны».

„Potom bys měl popsat, jak je třeba si zdobit tělo gopī-candanem, nosit korálky na krku, trhat lístky z keříku tulasī, prát si prádlo a čistit oltář, uklízet dům či byt a chodit do chrámu a zvonit na zvon pro upoutání pozornosti Pána Kṛṣṇy.“