Skip to main content

ТЕКСТ 116

Text 116

Текст

Text

та̄те са̄кшӣ сеи рама̄,

на̄ра̄йан̣ера прийатама̄,
пативрата̄-ган̣ера упа̄сйа̄
тин̇хо йе ма̄дхурйа-лобхе,

чха̄д̣и’ саба ка̄ма-бхоге,
врата кари’ карила̄ тапасйа̄
tāte sākṣī sei ramā,nārāyaṇera priyatamā,
pativratā-gaṇera upāsyā
tiṅho ye mādhurya-lobhe,
chāḍi’ saba kāma-bhoge,
vrata kari’ karilā tapasyā

Пословный перевод

Synonyms

та̄те — в связи с этим; са̄кшӣ — доказательство; сеи рама̄ — богиня процветания; на̄ра̄йан̣ера прийа-тама̄ — самая любимая супруга Нараяны; пати-врата̄-ган̣ера — всех целомудренных женщин; упа̄сйа̄ — достойна поклонения; тин̇хо — она; йе — той; ма̄дхурйа-лобхе — привлеченная этой же сладостью; чха̄д̣и’ — оставив; саба — всё; ка̄ма-бхоге — ради наслаждения с Кришной; врата кари’ — дав обет; карила̄ тапасйа̄ — совершила аскетические подвиги.

tāte — in this regard; sākṣī — the evidence; sei ramā — that goddess of fortune; nārāyaṇera priya-tamā — the most dear consort of Nārāyaṇa; pati-vratā-gaṇera — of all chaste women; upāsyā — worshipable; tiṅho — she; ye — that; mādhurya-lobhe — being attracted by the same sweetness; chāḍi’ — giving up; saba — all; kāma-bhoge — to enjoy with Kṛṣṇa; vrata kari’ — taking a vow; karilā tapasyā — executed austerities.

Перевод

Translation

«Живое доказательство тому — богиня процветания, возлюбленная супруга Нараяны. Она, которую чтут целомудренные женщины, оставила всё, покоренная несравненной сладостью Кришны. Желая насладиться Им, она приняла великий обет и совершает суровые аскетические подвиги».

“The vivid evidence in this regard is that the dearest consort of Nārāyaṇa, the goddess of fortune, who is worshiped by all chaste women, gave up everything in her desire to enjoy Kṛṣṇa, being captivated by His unparalleled sweetness. Thus she took a great vow and underwent severe austerities.