Skip to main content

ТЕКСТ 94

Text 94

Текст

Texto

ш́уни’ а̄нандита хаила упа̄дхйа̄йера мана
прабху та̄н̇ре кахила, — ‘каха кр̣шн̣ера варн̣ана’
śuni’ ānandita haila upādhyāyera mana
prabhu tāṅre kahila, — ‘kaha kṛṣṇera varṇana’

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́уни’ — услышав; а̄нандита — очень радостный; хаила — стал; упа̄дхйа̄йера мана — ум Упадхьяи; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; кахила — сказал; каха кр̣шн̣ера варн̣ана — постарайся рассказать о Кришне.

śuni’ — al escuchar; ānandita — muy complacida; haila — se sintió; upādhyāyera mana — la mente de Upādhyāya; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — a él; kahila — dijo; kaha kṛṣṇera varṇana — trata de describir a Kṛṣṇa.

Перевод

Traducción

Рагхупати Упадхьяя очень обрадовался такому благословению. Затем Господь Чайтанья попросил его рассказать о Кришне.

Al escuchar las bendiciones del Señor, Raghupati Upādhyāya se sintió muy complacido. Entonces, el Señor le pidió que describiese a Kṛṣṇa.