ТЕКСТ 26
Text 26
Текст
Verš
ра̄джапута-локера сеи гра̄ме васати
rājaputa-lokera sei grāme vasati
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
Гопала жил в деревне Аннакутаграма на холме Говардхана. Жители той деревни были в основном выходцами из Раджастхана.
Gopāla pobýval ve vesnici Annakút-grám na kopci Góvardhan. Obyvatelé této vesnice pocházeli většinou z Rádžasthánu.
Комментарий
Význam
Деревня Аннакутаграма упоминается в «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна):
Na vesnici Annakút-grám je odkaz v díle Bhakti-ratnākara (pátá vlna):
эи хету ‘а̄нийора’ на̄ма се иха̄ра
ei hetu`āniyora' nāma se ihāra
э-стха̄на дарш́ане хайа пӯрн̣а абхила̄ша
e-sthāna darśane haya pūrṇa abhilāṣa
«Тут все гопи и гопы предавались удивительным развлечениям со Шри Кришной. Вот почему это место также называется Анийор. Здесь же проводилась церемония аннакута. О Шриниваса, любой, кто увидит это место, обретет все, что хочет». Там также говорится:
„Zde si všechny gopī a gopové užívali úžasných zábav se Śrī Kṛṣṇou, a proto se tomuto místu také říká Ánijór. Zde se slavila slavnost Annakūṭa. Ó Śrīnivāsi, každému, kdo spatří toto místo, se splní všechny touhy.“ Dále je řečeno:
этха̄и ‘гопа̄ла’ чхила̄ хан̃а̄ сан̇гопана
ethāi`gopāla' chilā hañā saṅgopana
«Взгляни на эти густые заросли возле кунды. В них был спрятан Гопала». А в «Стававали» (Враджа-виласа-става, 75) Рагхунатхи даса Госвами сказано:
„Pohleď na ten hustý les u tohoto kuṇḍu. Tam se schovával Gopāla.“ Také ve Stavāvalī (Vraja-vilāsa-stava 75) od Raghunātha dāse Gosvāmīho se uvádí:
дхр̣тва̄ бр̣хат-ка̄йам агха̄рир утках̣
варен̣а ра̄дха̄м̇ чхалайан вибхун̇кте
йатра̄нна-кӯт̣ам̇ тад ахам̇ прападйе
dhṛtvā bṛhat-kāyam aghārir utkaḥ
vareṇa rādhāṁ chalayan vibhuṅkte
yatrānna-kūṭaṁ tad ahaṁ prapadye
«Когда Махараджа Нанда поднес холму Говардхана несметное количество пищи, Кришна принял гигантскую форму и стал предлагать всем просить у Него благословения. Затем, введя в заблуждение даже Шримати Радхарани, Он съел все эти подношения. Я преклоняюсь перед Аннакутой — местом, где Господь Кришна наслаждался этими играми».
„Když Nanda Mahārāja obětoval kopci Góvardhanu velké množství jídla, Kṛṣṇa přijal obrovskou podobu a nadšeně každého vybízel, aby si Mu řekl o požehnání. Potom oklamal dokonce i Śrīmatī Rādhārāṇī a snědl veškeré jídlo, které Mu bylo nabídnuto. Hledám proto útočiště na místě zvaném Annakút, kde se Pán Kṛṣṇa těšil z těchto zábav.“