Skip to main content

ТЕКСТ 35

Text 35

Текст

Verš

д̣а̄хине-ва̄ме дхвани ш́уни’ йа̄йа прабху-сан̇ге
прабху та̄ра ан̇га мучхе, ш́лока пад̣е ран̇ге
ḍāhine-vāme dhvani śuni’ yāya prabhu-saṅge
prabhu tāra aṅga muche, śloka paḍe raṅge

Пословный перевод

Synonyma

д̣а̄хине-ва̄ме — справа и слева; дхвани — звуки; ш́уни’ — слыша; йа̄йа — идут; прабху-сан̇ге — с Господом; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ра — их; ан̇га — тела́; мучхе — поглаживает; ш́лока — стих; пад̣е — повторяя; ран̇ге — зачарованно.

ḍāhine-vāme — nalevo i napravo; dhvani — zvuk; śuni' — když slyší; yāya — následují; prabhu-saṅge — s Pánem; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāra — jejich; aṅga — těla; muche — hladí; śloka — verš; paḍe — recituje; raṅge — s velkou zvědavostí.

Перевод

Překlad

Привлеченные необыкновенным пением Господа, лани шли по обе стороны от Него. Поглаживая их, Господь в восторге произнес такой стих.

Všechny laně naslouchaly Pánovu úžasnému hlasu a kráčely z obou stran za Ním. Pán s velkým zápalem recitoval jeden verš a přitom je hladil.