Skip to main content

ТЕКСТ 34

Text 34

Текст

Text

нандах̣ ким акарод брахман
ш́рейа эвам̇ маходайам
йаш́ода̄ ва̄ маха̄-бха̄га̄
папау йасйа̄х̣ станам̇ харих̣
nandaḥ kim akarod brahman
śreya evaṁ mahodayam
yaśodā vā mahā-bhāgā
papau yasyāḥ stanaṁ hariḥ

Пословный перевод

Synonyms

нандах̣ — Махараджа Нанда; ким — какие; акарот — совершал; брахман — о брахман; ш́рейах̣ — благочестивые дела; эвам — так; маха̄-удайам — принесшие (ему) высокое положение отца Кришны; йаш́ода̄ — матушка Яшода; ва̄ — или; маха̄-бха̄га̄ — самая удачливая; папау — сосал; йасйа̄х̣ — которой; станам — грудь; харих̣ — Верховный Господь.

nandaḥ — Nanda Mahārāja; kim — what; akarot — has performed; brahman — O brāhmaṇa; śreyaḥ — auspicious activities; evam — thus; mahā-udayam — rising to such an exalted position as the father of Kṛṣṇa; yaśodā — mother Yaśodā; — or; mahā-bhāgā — most fortunate; papau — drank; yasyāḥ — of whom; stanam — the breasts; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead.

Перевод

Translation

„О брахман, за какие благочестивые дела Махараджа Нанда получил в сыновья Верховную Личность Бога, Кришну? А какие праведные поступки совершала Яшода, что Сам Абсолют, Верховный Господь Кришна, стал называть ее мамой и пьет ее молоко?“

“ ‘O brāhmaṇa, what pious activities did Nanda Mahārāja perform to receive the Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa as his son? And what pious activities did mother Yaśodā perform that made the Absolute Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa call her “Mother” and suck her breasts?’

Комментарий

Purport

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.46).

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.46).