Skip to main content

ТЕКСТ 109

Text 109

Текст

Texto

ш́унийа̄ валлабха-бхат̣т̣а хаила нирвачана
гхаре йа̄и’ мане дух̣кхе карена чинтана
śuniyā vallabha-bhaṭṭa haila nirvacana
ghare yāi’ mane duḥkhe karena cintana

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́унийа̄ — услышав; валлабха-бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта; хаила — стал; нирвачана — онемевшим; гхаре йа̄и’ — вернувшись домой; мане — в уме; дух̣кхе — огорченный; карена чинтана — стал раздумывать.

śuniyā — al escuchar; vallabha-bhaṭṭa — Vallabha Bhaṭṭa; haila — quedó; nirvacana — sin habla; ghare yāi’ — tras regresar a casa; mane — en la mente; duḥkhe — desdichado; karena cintana — comenzó a meditar.

Перевод

Traducción

Услышав это, Валлабха Бхатта потерял дар речи. Огорченный и уязвленный, он вернулся домой и погрузился в размышления.

Al escuchar esto, Vallabha Bhaṭṭa no supo qué decir. Cuando regresó a casa, se sentía muy mal. Entonces se entregó a las siguiente consideraciones.