Skip to main content

ТЕКСТ 129

Text 129

Текст

Texto

“а̄пане праса̄да лаха, па̄чхе мун̃и ла-иму
тома̄ра а̄граха а̄ми кемане кхан̣д̣иму?”
“āpane prasāda laha, pāche muñi la-imu
tomāra āgraha āmi kemane khaṇḍimu?”

Пословный перевод

Palabra por palabra

а̄пане — Сам; праса̄да лаха — прими прасад; па̄чхе — после; мун̃и ла-иму — я приму; тома̄ра — Твоей; а̄граха — настоятельной просьбе; а̄ми — я; кемане — как; кхан̣д̣иму — смогу не подчиниться.

āpane — Tú mismo; prasāda laha — toma prasādam; pāche — después de eso; muñi la-imu — yo tomaré; tomāra — Tuya; āgraha — insistencia; āmi — yo; kemane — cómo; khaṇḍimu — desobedeceré.

Перевод

Traducción

«Сначала Сам прими прасад, а я поем попозже. Я не могу не исполнить Твою просьбу».

«Por favor, toma prasādam Tú primero, y yo comeré más tarde. No desatenderé Tu petición.»