Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 6.23

নারায়ণস্ত্বং ন হি সর্বদেহিনা–
মাত্মাস্যধীশাখিল–লোকসাক্ষী ।
নারায়ণোঽঙ্গং নর–ভূ–জলায়না–
ত্তচ্চাপি সত্যং ন তবৈব মায়া ॥ ২৩ ॥
на̄ра̄йан̣ас твам̇ на хи сарва-дехина̄м
а̄тма̄сй адхӣш́а̄кхила-лока-са̄кшӣ
на̄ра̄йан̣о ’н̇гам̇ нара-бхӯ-джала̄йана̄т
тач ча̄пи сатйам̇ на таваива ма̄йа̄

Пословный перевод

на̄ра̄йан̣ах̣Господь Нараяна; твамТы; нане; хивоистину; сарвавсех; дехина̄мвоплощенных существ; а̄тма̄Сверхдуша; аси(Ты) есть; адхӣш́ао Господь; акхила-локавсех миров; са̄кшӣсвидетель; на̄ра̄йан̣ах̣именуемый Нараяна; ан̇гамполная часть; нараиз Нары; бхӯрожденной; джалав воде; айана̄тблагодаря прибежищу; татта; чатакже; апинесомненно; сатйамвысшая истина; нане; таваТвоя; эвасовсем; ма̄йа̄иллюзорная энергия.

Перевод

«О Бог богов, Ты созерцаешь все сущее. Ты — сама жизнь, которой дорожит каждый. Не Ты ли отец мой, Нараяна? „Нараяна“ значит „тот кто покоится на водах, изошедших из Нары [Гарбходакашайи Вишну]“. Нараяна — Твоя полная экспансия. Все Твои экспансии духовны, абсолютны и не принадлежат к творениям майи».

Комментарий