ТЕКСТ 69
VERSO 69
Текст
Texto
сарва-гун̣а-кхани кр̣шн̣а-ка̄нта̄-ш́ироман̣и
sarva-guṇa-khani kṛṣṇa-kāntā-śiromaṇi
Пословный перевод
Sinônimos
mahā-bhāva — de mahābhāva; sva-rūpā — a forma; śrī-rādhā-ṭhākurāṇī — Śrīmatī Rādhārāṇī; sarva-guṇa — de todas as boas qualidades; khani — mina; kṛṣṇa-kāntā — das amantes do Senhor Kṛṣṇa; śiromaṇi — a joia mais preciosa.
Перевод
Tradução
Шри Радха Тхакурани — олицетворение махабхавы. Она — кладезь всех добродетелей, самый драгоценный камень в венце возлюбленных Господа Кришны.
Śrī Rādha Ṭhākurāṇī é a personificação de mahābhāva. Ela é o repositório de todas as boas qualidades e a joia mais preciosa entre todas as amorosas consortes do Senhor Kṛṣṇa.
Комментарий
Comentário
Примером чистого проявления хладини-шакти служит любовь девушек Враджа, в божественном кругу которых Шримати Радхарани — наиглавнейшая. Сутью хладини-шакти является любовь к Богу, суть любви к Богу — это бхава, духовные переживания, а вершина бхавы — это махабхава. Шримати Радхарани олицетворяет все эти три аспекта духовного сознания. Таким образом, Она предстает как воплощение высочайшей любви к Богу и является высшим объектом любви Шри Кришны.
SIGNIFICADO—A ação inadulterada da hlādinī-śakti revela-se nos relacionamentos das donzelas de Vraja e de Śrīmatī Rādhārāṇī, que é a participante máxima nesse grupo transcendental. A essência da hlādinī śakti é o amor a Deus, a essência do amor a Deus é bhāva, ou sentimento transcendental, e o nível máximo desse bhāva chama-se mahābhāva. Śrīmatī Rādhārāṇī é a personificação corporificada desses três aspectos de consciência transcendental. Portanto, Ela é o princípio mais elevado em termos de amor a Deus e é o supremo objeto de amor de Śrī Kṛṣṇa.