ТЕКСТ 20
Text 20
Текст
Texto
ким̇ джн̃а̄тена тава̄рджуна
вишт̣абхйа̄хам идам̇ кр̣тснам
эка̄м̇ш́ена стхито джагат
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
Пословный перевод
Palabra por palabra
atha vā—o; bahunā—mucho; etena—con esto; kim—de qué sirve; jñatena—siendo conocido; tava—por ti; arjuna—¡oh, Arjuna!; viṣṭabhya—penetrando; aham—Yo; idam—este; kṛtsnam—entero; eka-aṁśena—con una porción; sthitaḥ—situado; jagat—universo.
Перевод
Traducción
[Шри Кришна, Верховный Господь, сказал:] «Стоит ли много говорить об этом? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную».
[La Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa, dijo:] «¿Qué más puedo decirte? Yo vivo en toda esta manifestación cósmica simplemente por medio de una de Mis porciones plenarias.»
Комментарий
Significado
Этот стих Шри Кришна, Личность Бога, произнес в «Бхагавад-гите» (10.42) после того, как поведал Арджуне о Своем могуществе.
Al enumerar Sus propias potencias a Arjuna, la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, pronunció este verso de la Bhāgavad-gītā (10.42).