Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Text

виш́ва̄сере кахе, — туми бад̣а бха̄гйава̄н
тома̄ре карила дан̣д̣а прабху бхагава̄н
viśvāsere kahe, — tumi baḍa bhāgyavān
tomāre karila daṇḍa prabhu bhagavān

Пословный перевод

Synonyms

виш́ва̄сере — Камалаканте Вишвасе; кахе — говорит; туми — ты; бад̣а — очень; бха̄гйава̄н — удачлив; тома̄ре — тебя; карила дан̣д̣а — наказал; прабху — Господь; бхагава̄н — Верховная Личность Бога.

viśvāsere — unto Kamalākānta Viśvāsa; kahe — said; tumi — you; baḍa — very; bhāgyavān — fortunate; tomāre — unto you; karila — did; daṇḍa — punishment; prabhu — the Lord; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead.

Перевод

Translation

Видя горе Камалаканты Вишвасы, Адвайта Ачарья сказал ему: «Тебе очень повезло, что тебя наказал Сам Всевышний, Личность Бога, Господь Чайтанья Махапрабху».

Seeing Kamalākānta Viśvāsa unhappy, Advaita Ācārya Prabhu told him, “You are greatly fortunate to have been punished by the Supreme Lord, the Personality of Godhead, Lord Caitanya Mahāprabhu.

Комментарий

Purport

Таково авторитетное суждение Шри Адвайты Прабху. Он советует нам не горевать, если по воле Господа на нас сыплются беды. Преданный должен всегда с радостью принимать все, чем награждает его Господь, независимо от того, нравится ему это или нет.

This is an authoritative judgment by Śrī Advaita Prabhu. He clearly advises that one should not be unhappy when reverses come upon him by the order of the Supreme Personality of Godhead. A devotee should always be happy to receive the fortune awarded him by the Supreme Lord, which seems pleasant or unpleasant according to one’s judgment.