ТЕКСТ 77
VERSO 77
Текст
Texto
тасйа бха̄ти вила̄сатах̣
пра̄йен̣а̄тма-самам̇ ш́актйа̄
са вила̄со нигадйате
tasya bhāti vilāsataḥ
prāyeṇātma-samaṁ śaktyā
sa vilāso nigadyate
Пословный перевод
Sinônimos
сва-рӯпам — изначальная форма Господа; анйа — отличны; а̄ка̄рам — та, чьи внешние черты; йат — которая; тасйа — Его; бха̄ти — появляется; вила̄сатах̣ — из определенных игр; пра̄йен̣а — почти; а̄тма-самам — подобная Ему Самому; ш́актйа̄ — Его энергией; сах̣ — тот; вила̄сах̣ — образ виласа (для игр); нигадйате — называется.
sva-rūpam — a própria forma do Senhor; anya — outros; ākāram — aspectos do corpo; yat — que; tasya — Sua; bhāti — aparece; vilāsataḥ — de passatempos específicos; prāyeṇa — quase; ātma-samam — parecidas entre si; śaktyā — mediante Sua potência; saḥ — esta; vilasāḥ — a forma vilāsa (de passatempo); nigadyate — chama-se.
Перевод
Tradução
«Когда Господь с помощью Своей непостижимой энергии являет множество образов, различающихся между собой, они называются виласа-виграхой».
“Quando o Senhor, mediante Sua potência inconcebível, manifesta numerosas formas com diferentes características, tais formas chamam-se vilāsa-vigrahas.”
Комментарий
Comentário
Это еще один стих (1.15) из «Лагху-бхагаватамриты».
SIGNIFICADO—Essa é outra citação do Laghu-bhāgavatāmṛta.