Skip to main content

ŚB 9.5.9

Texto

sa tvaṁ jagat-trāṇa khala-prahāṇaye
nirūpitaḥ sarva-saho gadā-bhṛtā
viprasya cāsmat-kula-daiva-hetave
vidhehi bhadraṁ tad anugraho hi naḥ

Sinônimos

saḥ — essa pessoa; tvam — tu; jagat-trāṇa — ó protetor de todo o universo; khala-prahāṇaye — em matar os inimigos invejosos; nirūpitaḥ — estás ocupada; sarva-sahaḥ — onipotente; gadā-bhṛtā — pela Suprema Personalidade de Deus; viprasya — deste brāhmaṇa; ca — também; asmat — nossa; kula-daiva-hetave — para a boa fortuna da dinastia; vidhehi — por favor, faze; bhadram — excelente; tat — este; anugrahaḥ — favor; hi — na verdade; naḥ — nosso.

Tradução

Ó protetor do universo, a Suprema Personalidade de Deus ocupa­-te como Sua arma onipotente, que mata os inimigos invejosos. Para o benefício de toda a nossa dinastia, por favor, favorece este pobre brāhmaṇa. Com isso, decerto prestarás um imenso favor a todos nós.