ŚB 9.5.10
Devanagari
यद्यस्ति दत्तमिष्टं वा स्वधर्मो वा स्वनुष्ठित: ।
कुलं नो विप्रदैवं चेद् द्विजो भवतु विज्वर: ॥ १० ॥
कुलं नो विप्रदैवं चेद् द्विजो भवतु विज्वर: ॥ १० ॥
Verse text
yady asti dattam iṣṭaṁ vā
sva-dharmo vā svanuṣṭhitaḥ
kulaṁ no vipra-daivaṁ ced
dvijo bhavatu vijvaraḥ
sva-dharmo vā svanuṣṭhitaḥ
kulaṁ no vipra-daivaṁ ced
dvijo bhavatu vijvaraḥ
Synonyms
yadi — se; asti — há; dattam — caridade; iṣṭam — adoração à Deidade; vā — ou; sva-dharmaḥ — dever ocupacional; vā — ou; su-anuṣṭhitaḥ — realizado com perfeição; kulam — dinastia; naḥ — nossa; vipra-daivam — favorecida pelos brāhmaṇas; cet — se assim for; dvijaḥ — este brāhmaṇa; bhavatu — possa tornar-se; vijvaraḥ — sem queimadura (do Sudarśana-cakra).
Translation
Se acaso nossa família fez caridade às pessoas corretas, se realizamos cerimônias ritualísticas e sacrifícios, se executamos apropriadamente nossos deveres ocupacionais e se fomos guiados por brāhmaṇas eruditos, desejo, em troca, que este brāhmaṇa seja liberto do ardor produzido pelo Sudarśana-cakra.