Skip to main content

VERSO 31

Sloka 31

Texto

Verš

ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam
ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya
prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ
nivṛttāḥ prayayus tasmān
nara-nārāyaṇāśramam

Sinônimos

Synonyma

ṛṣayaḥ — todas as grandes pessoas santas; api — também; tayoḥ — de ambos; vīkṣya — vendo; prasaṅgam — ocupação em atividades sexuais; ramamāṇayoḥ — que estava desfrutando daquela maneira; nivṛttāḥ — desistiram de prosseguir; prayayuḥ —parti­ram imediatamente; tasmāt — daquele lugar; nara-nārāyaṇa-āśramam — rumo ao āśra­ma de Nara-Nārāyaṇa.

ṛṣayaḥ — všichni velcí světci; api — také; tayoḥ — jich dvou; vīkṣya — vidící; prasaṅgam — milostné hrátky; ramamāṇayoḥ — kteří si tak užívali; nivṛttāḥ — nepokračovali dále; prayayuḥ — ihned odešli; tasmāt — z onoho místa; nara-nārāyaṇa-āśramam — do āśramu Nara-Nārāyaṇy.

Tradução

Překlad

Vendo o senhor Śiva e Pārvatī ocupados em atividades sexuais, todas as grandes pessoas santas imediatamente desistiram de ir adiante e partiram para o āśrama de Nara-Nārāyaṇa.

Jakmile velcí světci spatřili Pána Śivu a Pārvatī zabrané v milostných hrátkách, okamžitě upustili od úmyslu pokračovat dále a odešli do āśramu Nara-Nārāyaṇy.