Skip to main content

VERSO 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

sapta-dvīpādhipatayo
nṛpā vaiṇya-gayādayaḥ
arthaiḥ kāmair gatā nāntaṁ
tṛṣṇāyā iti naḥ śrutam
сапта-двӣпа̄дхипатайо
нр̣па̄ ваин̣йа-гайа̄дайах̣
артхаих̣ ка̄маир гата̄ на̄нтам̇
тр̣шн̣а̄йа̄ ити нах̣ ш́рутам

Sinônimos

Пословный перевод

sapta-dvīpa-adhipatayaḥ — aqueles que são proprietários das sete ilhas; nṛpāḥ — esses reis; vaiṇya-gaya-ādayaḥ — Mahārāja Pṛthu, Mahārāja Gaya e outros; arthaiḥ — para saciar a ambição; kāmaiḥ — para satisfazer seus desejos; gatāḥ na — não puderam alcançar; antam — o término; tṛṣṇāyāḥ — de suas ambições; iti — assim; naḥ — por Nós; śrutam — foi ouvido.

сапта-двӣпа-адхипатайах̣ — владыки семи островов; нр̣па̄х̣ — цари; ваин̣йа-гайа-а̄дайах̣ — Махараджа Притху, Махараджа Гая и другие; артхаих̣ — из-за амбиций; ка̄маих̣ — из-за желаний; гата̄х̣ на — не достигающие; антам — конца; тр̣шн̣а̄йа̄х̣ — стремлений; ити — так; нах̣ — Нами; ш́рутам — услышано.

Tradução

Перевод

É do Nosso conhecimento que, apesar de tomarem posse das sete dvīpas, reis po­derosos, tais como Mahārāja Pṛthu e Mahārāja Gaya, não puderam ficar satisfeitos nem saciaram suas ambições.

Я слышал, что даже такие могущественные цари, как Махараджа Притху и Махараджа Гая, которые были владыками семи двип, не смогли обрести удовлетворение и утолить свое честолюбие.