ШБ 8.19.23

सप्तद्वीपाधिपतयो नृपा वैन्यगयादय: ।
अर्थै: कामैर्गता नान्तं तृष्णाया इति न: श्रुतम् ॥ २३ ॥
сапта-двӣпа̄дхипатайо
нр̣па̄ ваин̣йа-гайа̄дайах̣
артхаих̣ ка̄маир гата̄ на̄нтам̇
тр̣шн̣а̄йа̄ ити нах̣ ш́рутам

Пословный перевод

сапта-двӣпа-адхипатайах̣владыки семи островов; нр̣па̄х̣цари; ваин̣йа-гайа-а̄дайах̣Махараджа Притху, Махараджа Гая и другие; артхаих̣из-за амбиций; ка̄маих̣из-за желаний; гата̄х̣ нане достигающие; антамконца; тр̣шн̣а̄йа̄х̣стремлений; ититак; нах̣Нами; ш́рутамуслышано.

Перевод

Я слышал, что даже такие могущественные цари, как Махараджа Притху и Махараджа Гая, которые были владыками семи двип, не смогли обрести удовлетворение и утолить свое честолюбие.