ŚB 8.16.44-45

भुञ्जीत तैरनुज्ञात: सेष्ट: शेषं सभाजितै: ।
ब्रह्मचार्यथ तद्रात्र्यां श्वोभूते प्रथमेऽहनि ॥ ४४ ॥
स्‍नात: शुचिर्यथोक्तेन विधिना सुसमाहित: ।
पयसा स्‍नापयित्वार्चेद् यावद्‌व्रतसमापनम् ॥ ४५ ॥
bhuñjīta tair anujñātaḥ
seṣṭaḥ śeṣaṁ sabhājitaiḥ
brahmacāry atha tad-rātryāṁ
śvo bhūte prathame ’hani
snātaḥ śucir yathoktena
vidhinā susamāhitaḥ
payasā snāpayitvārced
yāvad vrata-samāpanam

Synonyms

bhuñjītadeve tomar a prasāda; taiḥ pelos brāhmaṇas; anujñātaḥsendo permitido; sa-iṣṭaḥcom amigos e parentes; śeṣamos restos; sabhājitaiḥdevidamente honrados; brahmacārī cumprir celibato; athaevidentemente; tat-rātryāmà noite; śvaḥ bhūteno final da noite, quando chega a manhã; prathame ahanino primei­ro dia; snātaḥbanhando-se; śuciḥpurificando-se; yathā-uktenacomo se afirmou antes; vidhināseguindo os princípios reguladores; su-samāhitaḥcom grande atenção; payasācom leite; snāpayitvābanhando a Deidade; arcet deve oferecer adoração; yāvatenquanto; vrata-samāpanamo período de adoração não houver terminado.

Translation

Ele deve honrar perfeitamente os brāhmaṇas respeitáveis que ali­mentou, e, depois de receber sua permissão, deve tomar prasāda com seus amigos e parentes. Nessa noite, ele deve observar celibato estrito e, na manhã seguinte, após banhar-se novamente, com pureza e atenção, deve banhar com leite a Deidade de Viṣṇu e adorá-lA de acordo com os métodos anteriormente descritos em pormenores.