Skip to main content

VERSO 25

Sloka 25

Texto

Verš

bhagavann udyamo bhūyān
baler naḥ pūrva-vairiṇaḥ
aviṣahyam imaṁ manye
kenāsīt tejasorjitaḥ
bhagavann udyamo bhūyān
baler naḥ pūrva-vairiṇaḥ
aviṣahyam imaṁ manye
kenāsīt tejasorjitaḥ

Sinônimos

Synonyma

bhagavan — ó meu senhor; udyamaḥ — entusiasmo; bhūyān — grande; baleḥ — de Bali Mahārāja; naḥ — nosso; pūrva-vairiṇaḥ — antigo inimigo; aviṣahyam — insuportável; imam — isto; manye — penso; kena — por quem; āsīt — obtido; tejasā — poder; ūrjitaḥ — alcançado.

bhagavan — ó můj pane; udyamaḥ — nadšení; bhūyān — velké; baleḥ — Baliho Mahārāje; naḥ — náš; pūrva-vairiṇaḥ — dřívější nepřítel; aviṣahyam — nesnesitelné; imam — toto; manye — myslím si; kena — od něhož; āsīt — dostal; tejasā — síla; ūrjitaḥ — získaná.

Tradução

Překlad

Meu senhor, nosso velho inimigo, Bali Mahārāja, renovou seu entusiasmo e obteve um poder tão espantoso que julgamos que talvez seja impossível resistirmos ao seu ataque.

Můj pane, náš starý nepřítel Bali Mahārāja je nyní opět nadšený a tím získal úžasnou sílu, až si myslíme, že jeho moci snad ani nedokážeme vzdorovat.