ŚB 7.5.28

श्रीगुरुपुत्र उवाच
न मत्प्रणीतं न परप्रणीतं
सुतो वदत्येष तवेन्द्रशत्रो ।
नैसर्गिकीयं मतिरस्य राजन्
नियच्छ मन्युं कददा: स्म मा न: ॥ २८ ॥
śrī-guru-putra uvāca
na mat-praṇītaṁ na para-praṇītaṁ
suto vadaty eṣa tavendra-śatro
naisargikīyaṁ matir asya rājan
niyaccha manyuṁ kad adāḥ sma mā naḥ

Synonyms

śrī-guru-putraḥ uvācao filho de Śukrācārya, o mestre espiritual de Hiraṇyakaśipu, disse; nanão; mat-praṇītaminstruído por mim; nanem; para-praṇītaminstruído por alguma outra pessoa; sutaḥo filho (Prahlāda); vadatidiz; eṣaḥisto; tavateu; indra-śatroó inimigo do rei Indra; naisargikīnatural; iyamesta; matiḥinclinação; asyadele; rājanó rei; niyacchaabandona; manyumtua ira; kaddefeito; adāḥatributo; smana verdade; não; naḥa nós.

Translation

O filho de Śukrācārya, o mestre espiritual de Hiraṇyakaśipu, disse: Ó inimigo do rei Indra, ó rei! Nada do que teu filho Prahlāda disse lhe foi ensinado por mim ou alguma outra pessoa. Seu serviço devocional espontâneo se desenvolveu naturalmente nele. Portanto, por favor, não fiques irado, tampouco nos acuses desnecessariamente. Não é apropriado insultar um brāhmaṇa dessa maneira.