ŚB 6.13.17

ततो गतो ब्रह्मगिरोपहूत
ऋतम्भरध्याननिवारिताघ: ।
पापस्तु दिग्देवतया हतौजा-
स्तं नाभ्यभूदवितं विष्णुपत्‍न्या ॥ १७ ॥
tato gato brahma-giropahūta
ṛtambhara-dhyāna-nivāritāghaḥ
pāpas tu digdevatayā hataujās
taṁ nābhyabhūd avitaṁ viṣṇu-patnyā

Synonyms

tataḥdepois disso; gataḥtendo ido; brahmados brāhmaṇas; girāpelas palavras; upahūtaḥsendo convidado; ṛtambharano Senhor Supremo, que mantém a verdade; dhyānapela meditação; nivāritacerceado; aghaḥcujo pecado; pāpaḥa atividade pecaminosa; tuentão; dik-devatayāpelo semideus Rudra; hata-ojāḥcom todo o poder diminuído; tama ele (Indra); na abhyabhūtnão pôde dominar; avitamestando protegido; viṣṇu-patnyāpela esposa do Senhor Viṣṇu, a deusa da fortuna.

Translation

Os pecados de Indra foram amenizados pela influência de Rudra, o semideus responsável por todas as direções. Porque Indra era pro­tegido pela deusa da fortuna, a esposa do Senhor Viṣṇu, que reside nas ramagens dos lótus do lago Mānasa-sarovara, os pecados de Indra não puderam afetá-lo. Enfim, porque adorou estritamente o Senhor Viṣṇu, Indra se viu livre de todas as reações de seus atos pecaminosos. Então, chamado de volta aos planetas celestiais pelos brāhmaṇas, ele foi reinstalado em sua posição.