ŚB 6.13.16

तावत्‍त्रिणाकं नहुष: शशास
विद्यातपोयोगबलानुभाव: ।
स सम्पदैश्वर्यमदान्धबुद्धि-
र्नीतस्तिरश्चां गतिमिन्द्रपत्‍न्या ॥ १६ ॥
tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā

Synonyms

tāvatdurante esse tempo; triṇākamo planeta celestial; nahu­ṣaḥNahuṣa; śaśāsagovernou; vidyāde educação; tapaḥde austeridades; yogade poder místico; balae de força; anubhā­vaḥsendo provido; saḥele (Nahuṣa); sampatde tanta riqueza; aiśvaryae opulência; madapela loucura; andhacega; buddhiḥsua inteligência; nītaḥfoi trazido; tiraścāmde uma serpente; gatimao destino; indra-patnyāpela esposa de Indra, Śacīdevī.

Translation

Enquanto o rei Indra vivia na água, envolvido no caule do lótus, Nahuṣa, devido a seu conhecimento, austeridade e poder místico, estava em condições de governar o reino celestial. Nahuṣa, entretanto, cego e enlouquecido pelo poder e pela opulência, fez à esposa de Indra propostas indesejáveis, pois queria desfrutar dela. Por isso, Nahuṣa foi amaldiçoado por um brāhmaṇa e, mais tarde, tornou-se uma serpente.