Skip to main content

VERSO 5

ТЕКСТ 5

Texto

Текст

kāmo manyur mado lobhaḥ
śoka-moha-bhayādayaḥ
karma-bandhaś ca yan-mūlaḥ
svīkuryāt ko nu tad budhaḥ
ка̄мо манйур мадо лобхах̣
ш́ока-моха-бхайа̄дайах̣
карма-бандхаш́ ча йан-мӯлах̣
свӣкурйа̄т ко ну тад будхах̣

Sinônimos

Пословный перевод

kāmaḥ — luxúria; manyuḥ — ira; madaḥ — orgulho; lobhaḥ — cobiça; śoka — lamentação; moha — ilusão; bhaya — medo; ādayaḥ — todos estes juntos; karma-bandhaḥ — cativeiro das atividades fruitivas; ca — e; yat-mūlaḥ — a origem dos quais; svīkuryāt — aceitaria; kaḥ — quem; nu — na verdade; tat — essa mente; budhaḥ — se a pessoa é erudita.

ка̄мах̣ — вожделение; манйух̣ — гнев; мадах̣ — гордыня; лобхах̣ — алчность; ш́ока — скорбь; моха — иллюзия; бхайа — страх; а̄дайах̣ — и другие; карма-бандхах̣ — рабство кармической деятельности; ча — и; йат-мӯлах̣ — источник которого; свӣкурйа̄т — принял бы; ках̣ — какой; ну — же; тат — тот (ум); будхах̣ — мудрец.

Tradução

Перевод

A mente é a causa fundamental da luxúria, ira, orgulho, cobiça, lamentação, ilusão e medo, os quais, combinados, constituem o cativeiro às atividades fruitivas. Que homem erudito depositaria fé na mente?

Именно ум является корнем вожделения, гнева, гордости, жадности, скорби, иллюзии и страха — оков, что удерживают душу в рабстве кармической деятельности. Так разве станет мудрый человек доверять уму?

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—A mente é a causa de onde se origina o cativeiro material. Ela está acompanhada de muitos inimigos, tais como a ira, o orgulho, a cobiça, a lamentação, a ilusão e o medo. A melhor maneira de controlar a mente é ocupá-la sempre em consciência de Kṛṣṇa (sa vai manaḥ kṛṣṇa padāravindayoḥ). Como os companheiros da mente provocam o cativeiro material, devemos ter o grande cuidado de não confiar na mente.

Ум является первопричиной материального рабства души. Именно он виной тому, что у души появляются такие враги, как гнев, гордость, жадность, скорбь, иллюзия и страх. Лучший способ держать ум в повиновении — это постоянно занимать его деятельностью в сознании Кришны (са ваи манах̣ кр̣шн̣а- пада̄равиндайох̣). Зная, что спутники ума ввергают душу в материальное рабство, мы должны быть очень осторожными и никогда не доверять уму.