Skip to main content

VERSO 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

nityaṁ dadāti kāmasya
cchidraṁ tam anu ye ’rayaḥ
yoginaḥ kṛta-maitrasya
patyur jāyeva puṁścalī
нитйам̇ дада̄ти ка̄масйа
ччхидрам̇ там ану йе ’райах̣
йогинах̣ кр̣та-маитрасйа
патйур джа̄йева пум̇ш́чалӣ

Sinônimos

Пословный перевод

nityam — sempre; dadāti — proporciona; kāmasya — da luxúria; chidram — facilidade; tam — esta (luxúria); anu — seguindo; ye — aqueles; arayaḥ — inimigos; yoginaḥ — dos yogīs ou pessoas que tentam avançar na vida espiritual; kṛta-maitrasya — tendo depositado confiança na mente; patyuḥ — do esposo; jāyā iva — igual à esposa; puṁścalī — que é incasta ou facilmente seduzida por outros homens.

нитйам — всегда; дада̄ти — дает; ка̄масйа — вожделения; чхидрам — возможность; там — тем (вожделением); ану — за; йе — те; арайах̣ — враги; йогинах̣йога, или того, кто старается духовно развиваться; кр̣та-маитрасйа — доверившегося уму; патйух̣ — мужа; джа̄йа̄ ива — как жена; пум̇ш́чалӣ — неверная, или та, которую легко могут увести другие мужчины.

Tradução

Перевод

Uma mulher incasta é muito facilmente levada por amantes, e, algumas vezes, ocorre que seu esposo é violentamente morto pelos seus amantes. Se o yogī concede uma oportunidade à sua mente e não a restringe, sua mente atrairá os inimigos, tais como a luxúria, a ira e a cobiça, os quais, sem dúvida alguma, matarão o yogī.

Неверная жена может не задумываясь изменить мужу и завести себе любовников, и иногда случается, что любовники такой женщины безжалостно убивают ее мужа. Точно так же и ум: если йог доверится ему и даст свободу, ум заключит союз с врагами — вожделением, гневом, жадностью, — и они непременно убьют йога.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra puṁścalī refere-se à mulher que se deixa facilmente seduzir pelos homens. Jamais se deve confiar em semelhante mulher. Infelizmente, nesta era, as mulheres nunca são controladas. De acordo com as normas dos śāstras, nunca se deve dar liberdade às mulheres. Enquanto criança, a mulher deve ser controlada estritamente por seu pai, Quando é jovem, deve ficar sob o rigoroso controle de seu esposo, e, na maturidade, deve ser controlada pelos filhos mais velhos. Caso receba independência, permitindo-lhe irrestrita associação com homens, ela se corromperá. Uma mulher devassa, sendo manipulada pelos amantes, pode até mesmo matar seu esposo. Aqui se apresenta esse exemplo porque o yogī que deseja livrar-se das condições materiais deve sempre manter sua mente sob controle. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura costumava dizer que, de manhã, nosso primeiro afazer deve ser dar cem sapatadas na mente e, antes de ir dormir, bater cem vezes na mente com um cabo de vassoura. Dessa maneira, a mente pode ser mantida sob controle. Mente descontrolada e esposa incasta são a mesma coisa. A esposa incasta pode matar seu esposo a qualquer momento, e a mente descontrolada, acompanhada de luxúria, ira, cobiça, loucura, inveja e ilusão, na certa pode matar o yogī. Quando o yogī deixa-se controlar pela mente, ele se degrada às condições materiais. Todos devem tomar muito cuidado com a mente, assim como o esposo deve tomar muito cuidado com uma esposa incasta.

Словом пум̇ш́чалӣ называют женщину, которую легко соблазнить. Такой женщине никогда нельзя доверять. К несчастью, современные женщины предоставлены самим себе и могут делать все, что заблагорассудится. Однако в шастрах сказано, что женщине нельзя давать неограниченную свободу. В детстве за ней должен строго следить отец, в молодости — муж, а в старости она должна находиться под опекой взрослых сыновей. Если предоставить женщине полную независимость и позволить свободно общаться с мужчинами, она развратится. Развращенная женщина способна по наущению любовников даже убить своего мужа. Этот пример приводится здесь для того, чтобы подчеркнуть, что йог, стремящийся освободиться от материального рабства, должен всегда держать свой ум в повиновении. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорил, что, проснувшись утром, мы первым делом должны сто раз ударить свой ум башмаком, а на ночь ему нужно дать сто палок. Это поможет нам держать ум в узде. Необузданный ум — все равно что неверная жена. Распутница-жена может не задумываясь погубить своего мужа, и точно так же необузданный ум вместе со своими сообщниками — вожделением, гневом, жадностью, безумием, завистью и иллюзией — непременно погубит йога. Оказавшись во власти ума, йог падет в океан материального бытия. Поэтому нужно всячески остерегаться своего ума, так же как муж должен остерегаться неверной жены.