Skip to main content

VERSO 23

Text 23

Texto

Text

maitreya uvāca
iti pracetaso rājann
anyāś ca bhagavat-kathāḥ
śrāvayitvā brahma-lokaṁ
yayau svāyambhuvo muniḥ
maitreya uvāca
iti pracetaso rājann
anyāś ca bhagavat-kathāḥ
śrāvayitvā brahma-lokaṁ
yayau svāyambhuvo muniḥ

Sinônimos

Synonyms

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; iti — assim; pracetasaḥ — os Pracetās; rājan — ó rei; anyāḥ — outros; ca — também; bhagavat-kathāḥ — tópicos sobre a relação com a Suprema Personalidade de Deus; śrāvayitvā — após instruir; brahma-lokam — a Brahmaloka; yayau — voltou; svāyambhuvaḥ — o filho do senhor Brahmā; muniḥ — o grande sábio.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; iti — thus; pracetasaḥ — the Pracetās; rājan — O King; anyāḥ — others; ca — also; bhagavat-kathāḥ — topics about the relationship with the Supreme Personality of Godhead; śrāvayitvā — after instructing; brahma-lokam — to Brahmaloka; yayau — went back; svāyambhuvaḥ — the son of Lord Brahmā; muniḥ — the great sage.

Tradução

Translation

O grande sábio Maitreya prosseguiu: Meu querido rei Vidura, deste modo, Śrī Nārada Muni, o filho do senhor Brahmā, descreveu para os Pracetās todas essas relações com a Suprema Personalidade de Deus. Depois disso, ele regressou a Brahmaloka.

The great sage Maitreya continued: My dear King Vidura, Śrī Nārada Muni, the son of Lord Brahmā, thus described all these relationships with the Supreme Personality of Godhead to the Pracetās. Afterward, he returned to Brahmaloka.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—É preciso ouvir sobre a Suprema Personalidade de Deus de um devoto puro. Os Pracetās obtiveram essa oportunidade com o grande sábio Nārada, que lhes falou das atividades da Suprema Personalidade de Deus e Seus devotos.

One has to hear about the Supreme Personality of Godhead from a pure devotee. The Pracetās got this opportunity from the great sage Nārada, who told them of the activities of the Supreme Personality of Godhead and His devotees.