ШБ 4.31.23

मैत्रेय उवाच
इति प्रचेतसो राजन्नन्याश्च भगवत्कथा: ।
श्रावयित्वा ब्रह्मलोकं ययौ स्वायम्भुवो मुनि: ॥ २३ ॥
маитрейа ува̄ча
ити прачетасо ра̄джанн
анйа̄ш́ ча бхагават-катха̄х̣
ш́ра̄вайитва̄ брахма-локам̇
йайау сва̄йамбхуво муних̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чаМайтрея сказал; ититак; прачетасах̣Прачетам; ра̄джано царь; анйа̄х̣другим; чатакже; бхагават- катха̄х̣рассказы о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога; ш́ра̄вайитва̄рассказав; брахма-локамна Брахмалоку; йайаувернулся; сва̄йамбхувах̣сын Господа Брахмы; муних̣великий мудрец.

Перевод

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой царь Видура, так Шри Нарада Муни, сын Господа Брахмы, поведал Прачетам о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога. После этого он вернулся на Брахмалоку.

Комментарий

Повествования о Верховной Личности Бога нужно слушать в изложении чистого преданного, и Прачеты получили такую возможность, услышав о деяниях Верховного Господа и Его преданных от великого мудреца Нарады.