Skip to main content

VERSO 32

ТЕКСТ 32

Texto

Текст

nātaḥ parataro loke
puṁsaḥ svārtha-vyatikramaḥ
yad-adhy anyasya preyastvam
ātmanaḥ sva-vyatikramāt
на̄тах̣ паратаро локе
пум̇сах̣ сва̄ртха-вйатикрамах̣
йад-адхй анйасйа прейаствам
а̄тманах̣ сва-вйатикрама̄т

Sinônimos

Пословный перевод

na — não; ataḥ — depois disso; parataraḥ — maior; loke — neste mundo; puṁsaḥ — das entidades vivas; sva-artha — interesse; vyatikramaḥ — obstáculo; yat-adhi — além deste; anyasya — de outros; preyastvam — ser mais interessantes; ātmanaḥ — para o eu; sva­ — próprio; vyatikramāt — pelo obstáculo.

на — не; атах̣ — после этого; паратарах̣ — более великое; локе — в этом мире; пум̇сах̣ — живых существ; сва-артха — выгода; вйатикрамах̣ — препятствие; йат-адхи — помимо того; анйасйа — других; прейаствам — быть более интересными; а̄тманах̣ — для души; сва — своей; вйатикрама̄т — препятствуя.

Tradução

Перевод

Não há obstáculo mais forte ao nosso interesse pessoal do que pensar haver outros assuntos mais proveitosos do que nossa autorrealização.

Ничто так не препятствует достижению цели жизни, как мысль о том, что есть занятия более приятные, чем постижение своей истинной природы.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—A vida humana destina-se especialmente à autorrealização. “Eu” refere-se ao Supereu e ao eu individual, a Suprema Personalidade de Deus e a entidade viva. Quando, contudo, alguém se interessa mais pelo corpo e pelo gozo sensorial corpóreo, cria para si mesmo obstáculos no caminho da autorrealização. A influência de māyā o faz ter mais interesse pelo gozo dos sentidos, o qual é proibido neste mundo para aqueles cujo interesse é a auto­rrealização. Ao invés de interessarmo-nos pelo gozo dos sentidos, devemos desviar nossas atividades para a satisfação dos sentidos da Alma Suprema. Qualquer coisa que realizemos contra esse princí­pio é decerto contrária ao nosso interesse pessoal.

Жизнь дана человеку прежде всего для самоосознания. Осознать себя — значит понять природу Высшего «Я» и индивидуального «я», то есть Верховной Личности Бога и живого существа. Но когда человека начинает больше интересовать тело и удовлетворение его потребностей, это становится преградой на пути человека к самоосознанию. Под влиянием майи он начинает искать чувственных удовольствий, которые противопоказаны тем, кто хочет осознать свою духовную природу. Вместо того чтобы стремиться к удовлетворению собственных чувств, человек должен действовать ради удовлетворения чувств Сверхдуши. Любые действия, противоречащие этому принципу, безусловно, препятствуют достижению цели человеческой жизни.