Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.22.32

Текст

на̄тах̣ паратаро локе
пум̇сах̣ сва̄ртха-вйатикрамах̣
йад-адхй анйасйа прейаствам
а̄тманах̣ сва-вйатикрама̄т

Пословный перевод

на—не; атах̣—после этого; паратарах̣—более великое; локе—в этом мире; пум̇сах̣—живых существ; сва-артха—выгода; вйатикрамах̣—препятствие; йат-адхи—помимо того; анйасйа—других; прейаствам—быть более интересными; а̄тманах̣—для души; сва— своей; вйатикрама̄т—препятствуя.

Перевод

Ничто так не препятствует достижению цели жизни, как мысль о том, что есть занятия более приятные, чем постижение своей истинной природы.

Комментарий

Жизнь дана человеку прежде всего для самоосознания. Осознать себя — значит понять природу Высшего «Я» и индивидуального «я», то есть Верховной Личности Бога и живого существа. Но когда человека начинает больше интересовать тело и удовлетворение его потребностей, это становится преградой на пути человека к самоосознанию. Под влиянием майи он начинает искать чувственных удовольствий, которые противопоказаны тем, кто хочет осознать свою духовную природу. Вместо того чтобы стремиться к удовлетворению собственных чувств, человек должен действовать ради удовлетворения чувств Сверхдуши. Любые действия, противоречащие этому принципу, безусловно, препятствуют достижению цели человеческой жизни.