Skip to main content

VERSO 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

maitreya uvāca
praśaṁsanti sma taṁ viprā
gandharva-pravarā jaguḥ
mumucuḥ sumano-dhārāḥ
siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ
маитрейа ува̄ча
праш́ам̇санти сма там̇ випра̄
гандхарва-правара̄ джагух̣
мумучух̣ сумано-дха̄ра̄х̣
сиддха̄ нр̣тйанти свах̣-стрийах̣

Sinônimos

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — o grande santo Maitreya disse; praśaṁsanti sma — louvaram, glorificaram; tam — a ele (Pṛthu); viprāḥ — todos os brāhmaṇas; gandharva-pravarāḥ — os melhores dos Gandharvas; jaguḥ — cantaram; mumucuḥ — lançaram; sumanaḥ-dhārāḥ — chuvas de flores; siddhāḥ — as personalidades de Siddhaloka; nṛtyanti — estavam dançando; svaḥ — dos planetas celestiais; striyaḥ — mulheres (as Apsarās).

маитрейах̣ ува̄ча — великий святой Майтрея сказал; праш́ам̇санти сма — восхваляли, превозносили; там — его (Притху); випра̄х̣ — все брахманы; гандхарва-правара̄х̣ — лучшие из гандхарвов; джагух̣ — воспели; мумучух̣ — осыпали; суманах̣-дха̄ра̄х̣ — потоками цветов; сиддха̄х̣ — обитатели Сиддхалоки; нр̣тйанти — танцевали; свах̣ — с райских планет; стрийах̣ — женщины (апсары).

Tradução

Перевод

O grande sábio Maitreya continuou: Meu querido Vidurajī, naquela ocasião, todos os brāhmaṇas louvaram e glorificaram sumamente o rei Pṛthu, e os melhores cantores de Gandharvaloka cantaram suas glórias. Os habitantes de Siddhaloka jogaram flores, e as belas mulheres nos planetas celestiais dançaram em êxtase.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Тогда, о Видураджи, все брахманы стали превозносить и прославлять царя Притху, а лучшие из гандхарвов — петь ему хвалу. Обитатели Сиддхалоки осыпа́ли его потоками цветов, а красавицы с райских планет самозабвенно танцевали.