ŚB 4.15.7

मैत्रेय उवाच
प्रशंसन्ति स्म तं विप्रा गन्धर्वप्रवरा जगु: ।
मुमुचु: सुमनोधारा: सिद्धा नृत्यन्ति स्व:स्त्रिय: ॥ ७ ॥
maitreya uvāca
praśaṁsanti sma taṁ viprā
gandharva-pravarā jaguḥ
mumucuḥ sumano-dhārāḥ
siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvācao grande santo Maitreya disse; praśaṁsanti smalouvaram, glorificaram; tama ele (Pṛthu); viprāḥtodos os brāhmaṇas; gandharva-pravarāḥos melhores dos Gandharvas; jaguḥcantaram; mumucuḥlançaram; sumanaḥ-dhārāḥchuvas de flores; siddhāḥas personalidades de Siddhaloka; nṛtyantiestavam dançando; svaḥdos planetas celestiais; striyaḥmulheres (as Apsarās).

Translation

O grande sábio Maitreya continuou: Meu querido Vidurajī, naquela ocasião, todos os brāhmaṇas louvaram e glorificaram sumamente o rei Pṛthu, e os melhores cantores de Gandharvaloka cantaram suas glórias. Os habitantes de Siddhaloka jogaram flores, e as belas mulheres nos planetas celestiais dançaram em êxtase.