ШБ 4.15.7

मैत्रेय उवाच
प्रशंसन्ति स्म तं विप्रा गन्धर्वप्रवरा जगु: ।
मुमुचु: सुमनोधारा: सिद्धा नृत्यन्ति स्व:स्त्रिय: ॥ ७ ॥
маитрейа ува̄ча
праш́ам̇санти сма там̇ випра̄
гандхарва-правара̄ джагух̣
мумучух̣ сумано-дха̄ра̄х̣
сиддха̄ нр̣тйанти свах̣-стрийах̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чавеликий святой Майтрея сказал; праш́ам̇санти смавосхваляли, превозносили; тамего (Притху); випра̄х̣все брахманы; гандхарва-правара̄х̣лучшие из гандхарвов; джагух̣воспели; мумучух̣осыпали; суманах̣-дха̄ра̄х̣потоками цветов; сиддха̄х̣обитатели Сиддхалоки; нр̣тйантитанцевали; свах̣с райских планет; стрийах̣женщины (апсары).

Перевод

Великий мудрец Майтрея продолжал: Тогда, о Видураджи, все брахманы стали превозносить и прославлять царя Притху, а лучшие из гандхарвов — петь ему хвалу. Обитатели Сиддхалоки осыпа́ли его потоками цветов, а красавицы с райских планет самозабвенно танцевали.