ШБ 4.15.8
Деванагари
शङ्खतूर्यमृदङ्गाद्या नेदुर्दुन्दुभयो दिवि ।
तत्र सर्व उपाजग्मुर्देवर्षिपितृणां गणा: ॥ ८ ॥
तत्र सर्व उपाजग्मुर्देवर्षिपितृणां गणा: ॥ ८ ॥
Текст стиха
ш́ан̇кха-тӯрйа-мр̣дан̇га̄дйа̄
недур дундубхайо диви
татра сарве упа̄джагмур
деварши-питР̣̄н̣а̄м̇ ган̣а̄х̣
недур дундубхайо диви
татра сарве упа̄джагмур
деварши-питР̣̄н̣а̄м̇ ган̣а̄х̣
Пословный перевод
ш́ан̇кха — раковины; тӯрйа — рога; мр̣дан̇га — барабаны; а̄дйа̄х̣ — и другие; недух̣ — звучали; дундубхайах̣ — литавры; диви — в космосе; татра — туда; сарве — все; упа̄джагмух̣ — прибыли; дева-р̣ши — полубоги и мудрецы; питР̣̄н̣а̄м — предков; ган̣а̄х̣ — толпы.
Перевод
Вся вселенная огласилась звуками раковин и рогов, барабанов и литавр, и на Землю прибыли великие мудрецы, предки и полубоги, обитающие на различных планетах вселенной.