Skip to main content

VERSO 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

etan nigaditaṁ tāta
yat pṛṣṭo ’haṁ tavānagha
kapilasya ca saṁvādo
devahūtyāś ca pāvanaḥ
этан нигадитам̇ та̄та
йат пр̣шт̣о ’хам̇ тава̄нагха
капиласйа ча сам̇ва̄до
девахӯтйа̄ш́ ча па̄ванах̣

Sinônimos

Пословный перевод

etat — isto; nigaditam — falado; tāta — ó querido Vidura; yat — que; pṛṣṭaḥ — foi perguntado; aham — eu; tava — por ti; anagha — ó impecável Vidura; kapilasya — de Kapila; ca — e; saṁvādaḥ — conversa; devahūtyāḥ — de Devahūti; ca — e; pāvanaḥ — puro.

этат — это; нигадитам — сказанное; та̄та — дорогой Видура; йат — о котором; пр̣шт̣ах̣ — спросил; ахам — я; тава — ты; анагха — о безгрешный Видура; капиласйа — Капилы; ча — и; сам̇ва̄дах̣ — беседа; девахӯтйа̄х̣ — Девахути; ча — и; па̄ванах̣ — чистые.

Tradução

Перевод

Meu querido filho, já que me perguntaste, eu te respondi. Ó impecável, as descrições de Kapiladeva, de Sua mãe e de suas atividades constituem o mais puro de todos os discursos puros.

Сын мой, ты спросил меня, и я ответил тебе. О безгрешный, повествования о Капиладеве, Его матери и их деяниях поистине чистейшие из чистых.