Skip to main content

VERSO 19

Text 19

Texto

Texto

yama-dūtau tadā prāptau
bhīmau sarabhasekṣaṇau
sa dṛṣṭvā trasta-hṛdayaḥ
śakṛn-mūtraṁ vimuñcati
yama-dūtau tadā prāptau
bhīmau sarabhasekṣaṇau
sa dṛṣṭvā trasta-hṛdayaḥ
śakṛn-mūtraṁ vimuñcati

Sinônimos

Palabra por palabra

yama-dūtau — dois mensageiros de Yamarāja; tadā — nesse momento; prāptau — chegaram; bhīmau — terríveis; sa-rabhasa — cheios de ira; ikṣaṇau — seus olhos; saḥ — ele; dṛṣṭvā — vendo; trasta — apavorado; hṛdayaḥ — seu coração; śakṛt — excremento; mūtram — urina; vimuñcati — ele expele.

yama-dūtau — dos mensajeros de Yamarāja; tadā — en ese momento; prāptau — venidos; bhīmau — terribles; sa-rabhasa — llenos de ira; īkṣaṇau — sus ojos; saḥ — él; dṛṣṭvā — viendo; trasta — aterrorizado; hṛdayaḥ — su corazón; śakṛt — excremento; mūtram — orina; vimuñcati — expulsa.

Tradução

Traducción

No momento da morte, ele vê os mensageiros do senhor da morte aparecerem diante dele, com os olhos cheios de ira, e, com grande temor, ele defeca e urina.

A la hora de la muerte, ve llegar ante él a los mensajeros del señor de la muerte, con ojos llenos de ira. Sintiendo mucho temor, evacúa el vientre y se orina.

Comentário

Significado

A entidade viva pode passar por duas espécies de transmigração após abandonar seu corpo presente. Uma espécie de transmigração consiste em ir ter com o controlador das atividades pecaminosas, conhecido como Yamarāja, e a outra consiste em ir aos planetas superiores, até Vaikuṇṭha. Aqui o Senhor Kapila descreve como pessoas ocupadas em atividades de gozo dos sentidos para manter uma família são tratadas pelos mensageiros de Yamarāja, chamados Yamadūtas. No momento da morte, aqueles que gozaram de seus sentidos intensamente ficam sob a custódia dos Yamadūtas. Eles se encarregam do moribundo e o levam ao planeta onde reside Yamarāja. As condições desse planeta são descritas nos versos seguintes.

La transmigración de la entidad viviente después de abandonar el cuerpo puede ser de dos maneras: o bien va ante el controlador de las actividades pecaminosas, cuyo nombre es Yamarāja, o bien va a los planetas superiores, o a Vaikuṇṭha. El Señor Kapila explica aquí cómo tratan los yamadūtas, los mensajeros de Yamarāja, a las personas que se ocupan en actividades de complacencia de los sentidos para mantener a una familia. A la hora de la muerte, los yamadūtas hacen de guardianes de las personas que se han dedicado intensamente a la complacencia de los sentidos. Ellos se encargan de llevar al moribundo hasta el planeta en que reside Yamarāja. En los siguientes versos se describen las condiciones de ese lugar.