ШБ 3.30.19

यमदूतौ तदा प्राप्तौ भीमौ सरभसेक्षणौ ।
स दृष्ट्वा त्रस्तहृदय: शकृन्मूत्रं विमुञ्चति ॥ १९ ॥
йама-дӯтау тада̄ пра̄птау
бгімау сарабгасекшан̣ау
са др̣шт̣ва̄ траста-хр̣дайах̣
ш́акр̣н-мӯтрам̇ вімун̃чаті

Synonyms

йама-дӯтаудва посланці Ямараджі; тада̄тоді; пра̄птаущо прийшли; бгімаустрахітливі; са-рабгасарозлючені; ікшан̣ауїхні очі; сах̣він; др̣шт̣ва̄побачивши; трастаперелякане; хр̣дайах̣його серце; ш́акр̣твипорожнення; мӯтрамсечу; вімун̃чатівипускає.

Translation

Під час смерті він бачить посланців бога смерті, що постають перед ним із налитими люттю очима, і від жаху випускає сечу й випорожнення.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Коли жива істота покидає своє тіло, вона може піти до судді всіх гріхів, якого називають Ямараджею, або на вищі планети, аж до Вайкунтги. Тут Господь Капіла описує, що чекає на людей, протягом життя занурених в чуттєві втіхи й діяльність тільки задля сім’ї, в руках посланців Ямараджі, яких звуть ямадутами. Під час смерті тих людей, які без міри віддавалися чуттєвими втіхам, беруть у свої руки ямадути і доправляють до планети Ямараджі. Які там умови, описано в наступних віршах.