Skip to main content

VERSO 13

13

Texto

Текст

jagrāha tri-śikhaṁ śūlaṁ
jvalaj-jvalana-lolupam
yajñāya dhṛta-rūpāya
viprāyābhicaran yathā
джаґра̄ха трі-ш́ікгам̇ ш́ӯлам̇
джваладж-джвалана-лолупам
йаджн̃а̄йа дгр̣та-рӯпа̄йа
віпра̄йа̄бгічаран йатга̄

Sinônimos

Послівний переклад

jagrāha — agarrou; tri-śikham — de três pontas; śūlam — tridente; jvalat — flamejante; jvalana — fogo; lolupam — ávido; yajñāya — contra o desfrutador de todos os sacrifícios; dhṛta-rūpāya — sob a forma de Varāha; viprāya — contra um brāhmaṇa; abhicaran — agindo de forma maldosa; yathā — como.

джаґра̄ха  —  взяв; трі-ш́ікгам  —  з трьома вістрями; ш́ӯлам  —  тризуб; джвалат  —  вогняного; джвалана  —  полум’я; лолупам  —  зажерливе; йаджн̃а̄йа  —  на владику всіх жертвопринесень; дгр̣та-рӯпа̄йа  —  в образі Варахи; віпра̄йа  —  брахмані; абгічаран  —  роблячи зло; йатга̄  —  як.

Tradução

Переклад

Ele, então, valeu-se de um tridente ávido como fogo flamejante e o atirou contra o Senhor, o desfrutador de todos os sacrifícios, assim como alguém praticaria penitências com más intenções contra um brāhmaṇa santo.

На цей раз він схопив тризуб, подібний на хижий вогонь, і запустив його в Господа, владику всіх жертвопринесень. Так іноді людина вдається до аскези із лихого бажання завдати шкоди святому брахмані.