Skip to main content

ŚB 3.13.49

Texto

tasmin prasanne sakalāśiṣāṁ prabhau
kiṁ durlabhaṁ tābhir alaṁ lavātmabhiḥ
ananya-dṛṣṭyā bhajatāṁ guhāśayaḥ
svayaṁ vidhatte sva-gatiṁ paraḥ parām

Sinônimos

tasmin — a Ele; prasanne — estando satisfeito; sakala-āśiṣām — de todas as bênçãos; prabhau — ao Senhor; kim — o que é isto; durlabham — muito difícil de obter; tābhiḥ — com eles; alam — fora; lava-ātmabhiḥ — com ganhos insignificantes; ananya-dṛṣṭyā — por nada além do serviço devocional; bhajatām — daqueles que estão ocupados em serviço devocional; guhā-āśayaḥ — residindo dentro dos corações; svayam — pessoalmente; vidhatte — executa; sva-gatim — em Sua própria morada; paraḥ — a suprema; parām — transcendental.

Tradução

Nada permanece inalcançável para quem satisfaz a Suprema Personalidade de Deus. Através da conquista transcendental, compreende-se que tudo o mais é insignificante. Aquele que se ocupa em transcendental serviço amoroso é elevado ao estágio perfectivo máximo pelo próprio Senhor, que está sentado no coração de todos.

Comentário

Como se afirma na Bhagavad-gītā (10.10), o Senhor dá inteligência aos devotos puros para que eles sejam elevados ao estágio perfectivo máximo. Aqui se confirma que um devoto puro, que se ocupa constantemente no serviço amoroso ao Senhor, recebe todo o conhecimento necessário para alcançar a Suprema Personalidade de Deus. Para tal devoto, nada há de valioso a ser alcançado além do serviço ao Senhor. Se alguém serve fielmente, não há possibilidade de frustração, porque o próprio Senhor encarrega-Se do avanço do devoto. Como o Senhor está sentado no coração de todos, Ele conhece as motivações do devoto e arranja tudo que é alcançável. Em outras palavras, o pseudodevoto, que está ansioso por obter ganhos materiais, não pode atingir o estágio perfectivo mais elevado, dado que o Senhor conhece sua intenção. A pessoa simplesmente tem que se tornar sincera em seu propósito, momento no qual o Senhor ali estará para ajudá-la de todas as maneiras.