Skip to main content

VERSO 14

14

Texto

Текст

gṛhāṇaitāni nāmāni
sthānāni ca sa-yoṣaṇaḥ
ebhiḥ sṛja prajā bahvīḥ
prajānām asi yat patiḥ
ґр̣ха̄н̣аіта̄ні на̄ма̄ні
стга̄на̄ні ча са-йошан̣ах̣
ебгіх̣ ср̣джа праджа̄ бахвіх̣
праджа̄на̄м асі йат патіх̣

Sinônimos

Послівний переклад

gṛhāṇa — simplesmente aceita; etāni — todos esses; nāmāni — diferentes nomes; sthānāni — bem como os lugares; ca — também; sa-yoṣaṇaḥ — junto com as esposas; ebhiḥ — com elas; sṛja — simplesmente gera; prajāḥ — progênie; bahvīḥ — em larga escala; prajānām — das entidades vivas; asi — és; yat — uma vez que; patiḥ — o senhor.

ґр̣ха̄н̣а  —  прийми; ета̄ні  —  ці всі; на̄ма̄ні  —  різні імена; стга̄на̄ні  —  а також місця перебування; ча  —  також; са-йошан̣ах̣  —  з дружинами; ебгіх̣  —  з ними; ср̣джа  —  породжуй; праджа̄х̣  —  нащадків; бахвіх̣  —  численних; праджа̄на̄м  —  живих істот; асі  —  ти є; йат  —  бо; патіх̣  —  повелитель.

Tradução

Переклад

Meu querido filho, aceita agora todos os nomes e lugares designados para ti e para tuas diferentes esposas, e, uma vez que a partir de agora és um dos senhores das entidades vivas, aumenta a população em larga escala.

Синку, тепер прийми всі свої імена, визначені тобі місця перебування і своїх дружин. Ти один з повелителів живих істот, отож насели всесвіт своїми численними нащадками.

Comentário

Коментар

Brahmā, como pai de Rudra, escolheu as esposas de seu filho, os seus lugares de residência, bem como seus nomes. É natural que se deva aceitar a esposa escolhida pelo pai, assim como o filho aceita o nome dado pelo pai ou aceita a propriedade oferecida pelo pai. Este é o processo geral para aumentar a população do mundo. Por outro lado, os Kumāras não aceitaram a oferta de seu pai porque eram elevados, estando muito acima da tarefa de gerar grande número de filhos. Assim como o filho pode negar-se a cumprir a ordem do pai em nome de propósitos superiores, da mesma forma, o pai pode negar-se a fazer com que seus filhos aumentem a população, por causa de propósitos superiores.

ПОЯСНЕННЯ: Брахма, батько Рудри, обрав своєму синові дружин, місця для життя, а також імена. Син повинен прийняти дружину, яку вибрав йому батько, тому що це так само природно, як прийняти від батька ім’я чи маєток. Так зростає населення світу. Щоправда, Кумари відмовилися виконати батькове прохання, бо перебували на такому високому рівні, що зачинати численних нащадків було для них недостойним завданням. Як син задля вищої цілі може відмовитися виконувати батькову волю, так і батько задля вищої цілі може відмовитися утримувати синів, що просто породжують нащадків.