ŚB 10.9.7
Devanagari
उत्तार्य गोपी सुशृतं पय: पुन:
प्रविश्य संदृश्य च दध्यमत्रकम् ।
भग्नं विलोक्य स्वसुतस्य कर्म त-
ज्जहास तं चापि न तत्र पश्यती ॥ ७ ॥
प्रविश्य संदृश्य च दध्यमत्रकम् ।
भग्नं विलोक्य स्वसुतस्य कर्म त-
ज्जहास तं चापि न तत्र पश्यती ॥ ७ ॥
Verse text
uttārya gopī suśṛtaṁ payaḥ punaḥ
praviśya saṁdṛśya ca dadhy-amatrakam
bhagnaṁ vilokya sva-sutasya karma taj
jahāsa taṁ cāpi na tatra paśyatī
praviśya saṁdṛśya ca dadhy-amatrakam
bhagnaṁ vilokya sva-sutasya karma taj
jahāsa taṁ cāpi na tatra paśyatī
Synonyms
uttārya — tirando do fogão; gopī — mãe Yaśodā; su-śṛtam — muito quente; payaḥ — o leite; punaḥ — novamente; praviśya — entrou no local onde se batia manteiga; saṁdṛśya — observando; ca — também; dadhi-amatrakam — o recipiente de iogurte; bhagnam — quebrado; vilokya — tendo isto; sva-sutasya — de seu próprio filho; karma — obra; tat — isso; jahāsa — sorriu; tam ca — Kṛṣṇa também; api — ao mesmo tempo; na — não; tatra — ali; paśyatī — encontrando.
Translation
Mãe Yaśodā, após retirar o leite quente do fogão, retornou ao local onde se batia leite, e, ao ver que o recipiente de iogurte fora quebrado e que Kṛṣṇa não estava presente, ela concluiu que Kṛṣṇa quebrara o pote.
Purport
SIGNIFICADO—Vendo o pote quebrado e Kṛṣṇa ausente, Yaśodā definitivamente concluiu que Kṛṣṇa quebrara o pote. Quanto a isso, não havia dúvida.