ŚB 10.9.6

सञ्जातकोप: स्फुरितारुणाधरं
सन्दश्य दद्भ‍िर्दधिमन्थभाजनम् ।
भित्त्वा मृषाश्रुर्द‍ृषदश्मना रहो
जघास हैयङ्गवमन्तरं गत: ॥ ६ ॥
sañjāta-kopaḥ sphuritāruṇādharaṁ
sandaśya dadbhir dadhi-mantha-bhājanam
bhittvā mṛṣāśrur dṛṣad-aśmanā raho
jaghāsa haiyaṅgavam antaraṁ gataḥ

Synonyms

sañjāta-kopaḥdessa maneira, Kṛṣṇa estando muito irado; sphu­rita-aruṇa-adharamlábios vermelhos inchados; sandaśyacapturando; dadbhiḥcom Seus dentes; dadhi-mantha-bhājanamo pote no qual o iogurte estava sendo batido; bhittvāquebrando; mṛṣā-aśruḥcom lágrimas falsas nos olhos; dṛṣat-aśma­nācom um pedaço de pedra; rahaḥem um lugar solitário; ja­ghāsacomeçou a comer; haiyaṅgavama manteiga recém-batida; antarampara dentro do quarto; gataḥtendo ido.

Translation

Estando muito irado e mordendo Seus lábios vermelhos com Seus dentes, Kṛṣṇa, com lágrimas falsas em Seus olhos, quebrou o recipiente de iogurte com um pedaço de pedra. Então, Ele entrou em um quarto e começou a comer em um lugar solitário a manteiga recém-batida.

Purport

SIGNIFICADO—É natural que, ao ficar irada, uma criança comece a chorar com lágrimas falsas em seus olhos. Foi esse o procedimento de Kṛṣṇa, que, mordendo Seus lábios vermelhos com Seus dentes, quebrou o pote com uma pedra, entrou em um quarto e começou a comer a manteiga recém-batida.