ŚB 10.72.11

न कश्चिन्मत्परं लोके तेजसा यशसा श्रिया ।
विभूतिभिर्वाभिभवेद् देवोऽपि किमु पार्थिव: ॥ ११ ॥
na kaścin mat-paraṁ loke
tejasā yaśasā śriyā
vibhūtibhir vābhibhaved
devo ’pi kim u pārthivaḥ

Synonyms

nanão; kaścitalguma pessoa; mata Mim; paramquem é dedicado; lokeneste mundo; tejasāpor sua força; yaśasāfama; śriyābeleza; vibhūtibhiḥopulências; ou; abhibhavetpode superar; devaḥum semideus; apimesmo; kim uo que falar de; pārthivaḥum governante da Terra.

Translation

Ninguém neste mundo, nem mesmo um semideus – isso para não falar de um rei terreno – pode derrotar Meu devoto com sua força, beleza, fama ou riqueza.

Purport

SIGNIFICADO—Nesta passagem, o Senhor Kṛṣṇa garante ao rei Yudhiṣṭhira que este não terá problema algum em vencer os reis mundanos, visto que o rei é um devoto puro, e os devotos puros do Senhor jamais podem ser vencidos nem mesmo pelos semideuses, isso para não falar de reis terrenos. Embora se orgulhem de seu poder, fama, beleza e opulência, os materialistas jamais podem superar os devotos puros do Senhor em nenhuma dessas categorias.