VERSO 3
Sloka 3
Texto
Verš
tokācaritam adbhutam
mānuṣaṁ lokam āsādya
taj-jātim anurundhataḥ
tokācaritam adbhutam
mānuṣaṁ lokam āsādya
taj-jātim anurundhataḥ
Sinônimos
Synonyma
atha — também; anyat api — outros passatempos também; kṛṣṇasya — da criança Kṛṣṇa; toka-ācaritam adbhutam — eles também são maravilhosos passatempos infantis; mānuṣam — como se Ele brincasse como uma criança humana; lokam āsādya — aparecendo neste planeta Terra, na sociedade humana; tat-jātim — exatamente como uma criança humana; anurundhataḥ — que estava imitando.
Tradução
Překlad
Por favor, descreve outros passatempos de Kṛṣṇa, a Personalidade Suprema, que apareceu neste planeta Terra, imitando uma criança humana e realizando atividades maravilhosas, tais como matar Pūtanā.
“Prosím, popiš další zábavy Kṛṣṇy, Nejvyšší Osobnosti, jenž se zjevil na této planetě Zemi, kde napodoboval lidské dítě a prováděl úžasné věci, jako bylo zabití Pūtany.”
Comentário
Význam
SIGNIFICADO—Mahārāja Parīkṣit pediu que Śukadeva Gosvāmī narrasse outros passatempos infantis que Kṛṣṇa manifestara enquanto desempenhava o papel de uma criança humana. Em diferentes épocas, a Suprema Personalidade de Deus encarna em diferentes planetas e universos e, de acordo com a natureza desses lugares, Ele manifesta Sua potência ilimitada. É extremamente maravilhoso para os habitantes deste planeta que uma criança sentada no colo de Sua mãe fosse capaz de matar a gigantesca Pūtanā, mas, em outros planetas, os habitantes são mais avançados, de modo que os passatempos que o Senhor realiza ali são ainda mais maravilhosos. O fato de Kṛṣṇa vir a este planeta e aparecer como um ser humano nos torna mais afortunados do que os semideuses nos planetas superiores. Em razão disso, Mahārāja Parīkṣit estava muito interessado em ouvir sobre Ele.
Mahārāja Parīkṣit žádal Śukadevu Gosvāmīho, aby vyprávěl o dalších dětských zábavách Kṛṣṇy, když si hrál jako lidské dítě. Nejvyšší Osobnost Božství inkarnuje v různých dobách na různých planetách a v různých vesmírech a projevuje svou neomezenou energii podle povahy daného místa. To, že dítě sedící na klíně své matky dokázalo zabít obrovskou Pūtanu, připadá úžasné obyvatelům této planety, ale obyvatelé jiných planet jsou pokročilejší, a proto jsou zábavy, které Pán předvádí tam, ještě úžasnější. Kṛṣṇa se na této planetě zjevil jako lidská bytost, a to znamená, že máme ještě větší štěstí než polobozi na vyšších planetách. Mahārāja Parīkṣit měl proto velký zájem o Něm naslouchat.