VERSO 36
Text 36
Texto
Text
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā
Sinônimos
Synonyms
avyakta — oculta; liṅgam — Sua identidade; prakṛtiṣu — entre Seus ministros; antaḥ-pura — dos bairros reais; gṛha-ādiṣu — entre as residências etc.; kvacit — em algum lugar; carantam — andando; yoga-īśam — o Senhor do poder místico; tat-tat — cada um deles; bhāva — as mentalidades; bubhutsayā — com o desejo de conhecer.
avyakta — hidden; liṅgam — His identity; prakṛtiṣu — among His ministers; antaḥ-pura — of the royal precincts; gṛha-ādiṣu — among the residences, etc.; kvacit — somewhere; carantam — moving about; yoga-īśam — the Lord of mystic power; tat-tat — of each of them; bhāva — the mentalities; bubhutsayā — with the desire to know.
Tradução
Translation
Em um lugar, Kṛṣṇa, o Senhor do poder místico, andava disfarçado entre as casas dos ministros e outros cidadãos a fim de descobrir o que cada um deles pensava.
Somewhere Kṛṣṇa, the Lord of mystic power, was moving about in disguise among the homes of ministers and other citizens in order to understand what each of them was thinking.
Comentário
Purport
SIGNIFICADO—Embora o Senhor Kṛṣṇa seja onisciente, enquanto executava Seus passatempos como um monarca típico, Ele às vezes viajava incógnito para obter informações necessárias sobre Seu reino.
Although Lord Kṛṣṇa is all-knowing, while executing His pastimes as a typical monarch He sometimes traveled about incognito to acquire necessary information about His kingdom.