Text 36
VERSO 36
Devanagari
Devanagari
क्वचिच्चरन्तं योगेशं तत्तद्भावबुभुत्सया ॥ ३६ ॥
Text
Texto
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā
Synonyms
Sinônimos
avyakta — hidden; liṅgam — His identity; prakṛtiṣu — among His ministers; antaḥ-pura — of the royal precincts; gṛha-ādiṣu — among the residences, etc.; kvacit — somewhere; carantam — moving about; yoga-īśam — the Lord of mystic power; tat-tat — of each of them; bhāva — the mentalities; bubhutsayā — with the desire to know.
avyakta — oculta; liṅgam — Sua identidade; prakṛtiṣu — entre Seus ministros; antaḥ-pura — dos bairros reais; gṛha-ādiṣu — entre as residências etc.; kvacit — em algum lugar; carantam — andando; yoga-īśam — o Senhor do poder místico; tat-tat — cada um deles; bhāva — as mentalidades; bubhutsayā — com o desejo de conhecer.
Translation
Tradução
Somewhere Kṛṣṇa, the Lord of mystic power, was moving about in disguise among the homes of ministers and other citizens in order to understand what each of them was thinking.
Em um lugar, Kṛṣṇa, o Senhor do poder místico, andava disfarçado entre as casas dos ministros e outros cidadãos a fim de descobrir o que cada um deles pensava.
Purport
Comentário
Although Lord Kṛṣṇa is all-knowing, while executing His pastimes as a typical monarch He sometimes traveled about incognito to acquire necessary information about His kingdom.
SIGNIFICADO—Embora o Senhor Kṛṣṇa seja onisciente, enquanto executava Seus passatempos como um monarca típico, Ele às vezes viajava incógnito para obter informações necessárias sobre Seu reino.